لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ

Popular Translations

Muhammad Asad

Unto God belongs all that is in the heavens and on earth. Verily, God alone is self-sufficient, the One to whom all praise is due

Arthur John Arberry

To God belongs all that is in the heavens and the earth; surely God -- He is the All-sufficient, the All-laudable

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

To Allah belong all things in heaven and earth: verily Allah is He (that is) free of all wants, worthy of all praise

Arabic

لِلَّهِ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِیُّ ٱلۡحَمِیدُ ۝٢٦

Transliteration (2021)

lillahi mā fī l-samāwāti wal-arḍi inna l-laha huwa l-ghaniyu l-ḥamīd